WITHHOLD

a man named Ananias, along with his wife Sapphira, sold a piece of property. With his wife’s knowledge, he withheld some of the proceeds from the sale. (Acts 5:1-2a; Common English Bible)

The Greek verb translated in many translations as ‘keep back’ but in the above more simply ‘withhold’ is νοσφίζω nosphizó ‘to sequestrate for oneself’.  The more common usage of this Greek word ‘to embezzle, pilfer or purloin’ is more problematic in the context of this singular incident that beset the foundational Church with fear when first Ananias and then his wife, were struck dead by God as the result of this act.  After all, as the head quotation shows this was Ananias and Sapphira’s asset to theirs to dispose of as they pleased; they stole from no one.  

Read more

ARMOUR (of God)

Put on the whole armour of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil. (Ephesians 6:11)

The ‘whole armour’ is the full set of equipment needed to wage warfare, and translates πανοπλία panoplia, whence English derives ‘panoply’.  Doubtless, he had in mind the Roman soldier fully furnished with helmet, breastplate, sandals and short sword.  To the Ephesians, Paul has already used the analogy of believers clothing themselves, ‘putting on’ (the verb ἐνδύω enduo, to be clothed or enveloped) the new self, the spiritual part downpayment of the new creation; but Paul would also have it known that this new spirit can come under attack.  

Read more

FRUIT

‘As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. I am the vine; you are the branches.’  

(John 15:4-5a)

Jesus uses the final hours before his arrest leading to the sham trial and crucifixion, to prepare his disciples for their task.  It will fall to them to cultivate the Gospel, so it may be fruitful.  The word translated ‘fruit’ is καρπὸς karpos is the produce of the mature plant and the means by which it is propagated.

Read more